Elder, Jo-Anne Bio

Jo-Anne Elder est écrivaine, traductrice littéraire et directrice littéraire. Elle a complété son doctorat en littérature canadienne comparée à l'Université de Sherbrooke, et ses domaines d'enseignement et de recherche touchent à plusieurs sujets dans les domaines de la traduction et des études des femmes.
Elle a traduit une douzaine de livres, dont des recueils de poésie, des romans et des pièces des théâtre de l'Acadie et du Québec, et plusieurs ouvrages sur l'histoire et la culture en Acadie. Parmi ses traductions, mentionnons Unfinished Dreams: Contemporary Poetry of Acadie (en collaboration avec Fred Cogswell), The Past at Our Feet (un roman de Lynn Diamond), Tales from Dog Island: St. Pierre & Miquelon (finaliste pour le prix littéraire du Gouverneur général pour la traduction) et, plus récemment, Lifedream: A Play et Beatitudes, deux œuvres de son Honneur Herménégilde Chiasson.
Jo-Anne représente la région atlantique auprès de l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada. Elle dirige la revue ellipse : textes canadiens en traduction, qui publie des traductions de la poésie québécoise et canadienne-anglaise depuis 1969 et qui s'ouvre de plus en plus vers une diversité de langues et de cultures. Jo-Anne est fondatrice et responsable du festival Côte à Côte, un mini-festival de traduction qui se déroule chaque année au Nouveau-Brunswick. Pour en savoir plus »


.jpg)



.jpg)



