Quelle belle nouvelle!
Notre ami poète et traducteur Hugh Hazelton vient de remporter le Gouverneur général de traduction de poésie du français vers l'anglais avec la version anglaise de Vétiver, un recueil de poésie que Joel Desrosiers a tout d'abord publié aux éditions Triptyque, et qui vient de paraître en anglais chez Signature Editions.
FÉLICITATIONS HUGO!!!!
Pour les détails.
----------------------------------------
I was just made aware that our dear friend Hugh Hazelton won the Governor General Award for his translation of Joel Desrosier's Vetiver, a superb work first published in French at Triptyque Edition and now available at Signature Press.
Critiques have said:
"Hugh Hazelton, Montreal, for Vetiver
(Signature Editions; distributed by University of Toronto Press) (ISBN 1-897109-04-0)
English translation of Vetiver, by Joel Des Rosiers (Les editions Triptyque)
Hugh Hazelton's outstanding translation of Vetiver creatively maintains the rich, poetic narrative of Joel Des Rosiers' powerful work. Hazelton clearly demonstrates his skill as a poet and translator, eloquently evoking "the sweet violence of Vetiver" through his ability to recreate
Des Rosiers' wide-ranging images and literary, historical and musical allusions, with personal and universal echoes."
Kudos to you Hugo.
For more details, visit the official site.
--------------------------------------
Acabo de enterarme que nuestro amigo Hugo Hazelton ha recibido el mas alto premio de reconocimiento canadiense en literatura, el premio de traduccion literaria de poesia de la Governadora general de Canada. Estimado Hugo se lo merece este ano por haber realizado una magnifica traduccion inglesa del poemario Vetiver originalmente escrito en frances por Joel DesRosiers y publicado en la editorial Triptyque.
Todas nuestras felicitaciones querido Hugo!
Para leer mas en detalles, visiten el sitio oficial.










