Événements
| mer | ||
|---|---|---|
Start: 00:00
End: 00:00
Visitez le site officiel de l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada pour en savoir plus: www.attlc-ltac.org Pour une cinquième année, l'ATTLC propose aux aficionados de se faire la main en traduisant, dans la langue de leur choix, l'un ou l'autre de deux poèmes de Catherine Kidd et de Patrick Coppens, autour de la poésie performance « Spoken Word » et de leur muse respective. On vous invite à soumettre vos traductions avant le 26 mars à l'adresse suivante mots.en.mouvement@gmail.com, et à participer à une lecture publique des traductions soumises. Vendredi 4 avril 2008 19h au ------------------------- For the fifth consecutive year, LTAC offers enthusiasts a chance to translate into any language one of two poems by Catherine Kidd and Patrick Coppens, on the theme of “Spoken Word” and their respective muse. Start: 21:40
End: 22:00
Élizabeth Robert reçoit Angel Mota Dr. Angel Mota, poète, critique et traducteur littéraire spécialisé en littérature migrante, vient nous parler de sa participation aux différents événements littéraires, notamment la Journée mondiale de la poésie et les délégations multiculturelles de poètes qui iront se produire en Espagne et en Amérique latine en 2008 et en 2009. Dr. Angel Mota parlera également des similitudes et différences entre la poésie hispanophone des néoquébécois et celles des québécois latinofilio. Professeur de littérature comparée, il jettera un regard sur les différents courants littéraires qui coexistent à Montréal et dans la littérature moderne. Dr. Angel Mota lira quelques uns de ses poèmes en espagnol, lesquels ont été publiés en Espagne, au Brésil et en Italie. | ||


.jpg)



.jpg)



