Audio

Poesia libre - 7 janvier 2009 - Susan Ouriou

20:04 minutes (18.38 Mo)

Élizabeth Robert a discuté avec Susan Ouriou, de Calgary, en Alberta, dans le cadre de Poesía libre sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM

Susan Ouriou, traductrice littéraire émérite et directrice exécutive du Centre international de traduction littéraire de Banff (BILTC) parle un peu de la littérature qui se traduit et circule lors du programme de résidence de traduction qui se tient chaque année à Banff. Elle nous expliquera en quoi consiste ce programme et qui est éligible pour y participer. Le BILTC est ouvert aux traducteurs des trois Amériques et leurs auteurs.

De plus, Susan partagera la lecture de quelques-uns de ses poèmes et nous parlera de deux nouveaux prix dédiés à la traduction littéraire: Le prix de traduction Susan Sontag, décerné en 2009 à un traducteur de littérature hispanophone vers l'anglais, et le prix Linda Gaboriau, décerné celui-là à un traducteur ou une traductrice ayant apporté un travail et un soutien significatif à la communauté des traducteurs au Canada.

Il est possible de consulter le site Web du centre en anglais, français ou en espagnol pour connaître les détails du BILTC et pouvoir envoyer votre candidature pour la résidence de 2009 aqui, en www.banffcentre.ca

 Pour en savoir plus »

Poesia libre - 24 décembre 2008 - Rodrigo Sandoval

19:24 minutes (17.76 Mo)

Élizabeth Robert a reçu Rodrigo Sandoval dans le cadre de
Poesía libre sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM

Rodrigo Sandoval vient de lancer son premier recueil Memoria Ausente, dont il a lu quelques extraits.

Rodrigo est né au Canada de parents chiliens. Il a vécu au Chili de 1959 à 1973, puis est venu s'installé à Montréal. Il a étudié au Liceo Manuel de Salas (Chili), à l'école secondaire Saint-Luc, au Cégep du Vieux Montréal, puis à l'Université McGill. Rodrigo détient un B.A. en économie et une maîtrise en informatique. Il écrit ses textes en espagnol, en français et en anglais depuis 2005.

Rodrigo a publié des haikus et des poèmes en français sur le site AnPlus. Trois de ses poèmes ont été publiés dans la revue virtuelle Alamedas (2006/2007), une publication de la Protach (Asociación de profesionales, técnicos y artistas chilenos de Quebec). En 2008, son recueil Memoria ausente est paru aux éditions Mago Editores au Chili. Ce recueil traite des sujets comme la distance, la mémoire, la société et la nature.

Rodrigo invite qui le veut bien à consulter quelques-uns de ses textes parus en ligne :
http://etcheverry.info/hoja/actas/poesia/article_1206.shtml

 Pour en savoir plus »

Les contes à rendre - 18 décembre 2008 - ER en entrevue

61:04 minutes (55.91 Mo)

Marc-André, Yvon Jean et Evens Supreme ont reçu Élizabeth Robert en entrevue dans le cadre de l'émission radiophonique Les contes à rendre sur les ondes de CHOQ FM, la station de l'Université du Québec à Montréal (UQAM). Cette radio est diffusée en ligne seulement http://web.choq.fm/radio.php.

Émission du jeudi 18 décembre 2008 de 19h à 20h www.choq.fm
Marc-André Lavoie, Yvon Jean, Evens Supreme, Cinthia, René Galand, Papo Ross, Léo Koby Vero et Élizabeth Robert.

À propos de Les contes à rendre
Plusieurs façons de nommer ces mots qui s'entremêlent clairement à la fois clockwise et counterclockwise. Each week, Marc-André Lavoie voyage without limites dans la forme what-so-ever. L'évènement rassembleur réunit plusieurs animateurs et leurs invités autour d'une même table, dans les studios parés de micros. On y partage toute l'information au sujet de ce qui se trame et se slame dans le monde des laissés pour contes à Montréal and around the "word".

Animateurs : Marc-André Lavoie ET David J. Cox
Coanimateurs et chroniqueurs : Yvon Jean, J.P. Mortier, Jason Salinger, The QUEEN, Julianna Léveillée Trudel, Evan Supreme
Régie et recherche : Marc-André Lavoie

DERNIÈRE ÉMISSION DE LA SAISON

Poesia libre - 10 décembre 2008 - Nelly Roffé & Hugh Hazelton

20:15 minutes (18.54 Mo)

Élizabeth Robert reçoit Hugh Hazelton et Nelly Roffé dans le cadre de Poesía libre
sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM

Hugh Hazelton, traducteur émérite et prolifique de la littérature latino-canadienne (qu'il traduit vers l'anglais) s'entretient avec Nelly Roffé, traductrice de la littérature de l'espagnol au français. Nous explorons les affinités linguistiques et culturelles qui existent entre ces corpus de textes ainsi que les différences que les voix peuvent prendre d'une langue à l'autre.

Hugh a parlé des "faux amis" et de l'importance de bien choisir entre les mots d'origine normande et ceux d'origine anglosaxone, les difficultés de rythmiques et le respect de la sonorité entre deux langues si différentes. Nelly pour sa part a mentionné que l'affinité latine aide beaucoup dans la traduction de poètes métaphysiques, comme Mercedes Roffé, bien que la traduction de poètes plus lyriques, comme Rodolfo Häsler de Barcelone, est plus hardue.

Hugh a lu un poème de Oliverio Girondo ainsi que sa traduction anglaise, alors que Nelly a lu un poème de Mercedes Roffé et sa traduction française.

 Pour en savoir plus »

Poesia libre - 26 novembre 2008 - Brigitte Meloche

18:54 minutes (17.31 Mo)

Élizabeth Robert reçoit Brigitte Meloche dans le cadre de Poesía libre en Radiocentreville 102,3 FM

Brigitte a lu quelques poèmes et a parlé de son projet de traduction littéraire.

On a également pu entendre une chanson de Jarabe de Palo, tirée de l'album Grandes exitos? Depende. Jarabe, désormais artiste indépendant, vient justement tout juste de faire une nouvelle version de ce titre. Pour consulter le vidéo qu'il a téléchargé à cet effet le 24 novembre 2008, il suffit de visiter http://www.youtube.com/profile_video_blog?sid=95CC2165B09D5984&id=3B356A2B5A62BAC6.

Pour sa part, Brigitte invite qui le veut bien, à faire un tour sur sa page personelle. Élizabeth a également parlé du Prix de traduction littéraire de l'espagnol à l'anglais, le Prix Susan Sontag.

 Pour en savoir plus »

Buleria - Imad Mantash

Click to play 2:03 minutes (1.88 Mo)

Flamenco guitarist Imad Mantash interpreting Brulerias inspired by Paco Cepro and Juan Serranos'Dos Colores.

Poesia libre - 12 novembre 2008 - Nela Rio

21:08 minutes (19.35 Mo)

Élizabeth Robert a reçu Nela Rio, en visite depuis Frederiction (New-Brunswick),
dans le cadre de Poesía libre sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM

Nela a partagé quelques poèmes et a parlé des différents projets qu'elle pilote et auxquels elle participe également. Elle a d'ailleurs mentionné le Registro Creativo
http://fis.ucalgary.ca/ACH/Registro/index.html
de l'Association canadienne des hispanistes
http://fis.ucalgary.ca/ACH/index.html

On a également partagé une chanson de l'artiste acadienne en visite, Sandra Le Couteur. San Cristobal est tirée de son album La demoiselle du traversier

*Note erratum: Nela tient à corriger, la première auteure de langue espagnole mentionnée dans l'entrevue est décédée en 1572 et non en 1672.*

Pour nous faire part de vos critiques ou commentaires concernant Poesía libre, et les poètes invités ou les activités poétiques proposées, rien de plus simple. Écrivez-nous au poesialibre@nochesdepoesia.com

YP POW WOW 08 - Dwayne Morgan - Public Reading Hosting

64:29 minutes (29.52 Mo)

Dwayne Morgan

Dwayne

Dwayne spoke about how he started reading poetry and created some of the most sucessful poetry events in Toronto. He explained the how-tos of hosting events, promoting them and making sure they are viable and sustainable. Dwayne also shared a few of his poems and answered questions.

Here are a few video-poems by Dwayne Morgan:

YP POW WOW 08 - Andrea Thompson - All About Performance Poetry - Part III

6:16 minutes (2.87 Mo)

Andrea Thompson

Andrea

PART III
Andrea performed some of her work and explained a few tips and tricks about delivery poetry on stage, how to prepare for a reading, how to use one's body to tell the poem and let the words "play" you.

Each young poet got to perform and get personalized feedback.

Video files of the performances can be viewed here:

YP POW WOW 08 - Andrea Thompson - All About Performance Poetry - Part II

76:24 minutes (34.98 Mo)

Andrea Thompson

Andrea

PART II
Andrea performed some of her work and explained a few tips and tricks about delivery poetry on stage, how to prepare for a reading, how to use one's body to tell the poem and let the words "play" you.

Each young poet got to perform and get personalized feedback.

Video files of the performances can be viewed here:


Adage Creative Commons License Diffusion Adage