Campbell, Brian

Campbell, Brian Bio

Photo: 
Briancampbell.jpg
n/a
Toronto (Ontario), Canada

Brian Campbell est à la fois poète, traducteur, professeur et musicien.

Il a publié plusieurs recueils de poèsie, des albums dont certaines de ses chansons ont remporté des honneurs à l'étranger.

Il vient de publié la traduction de l'espagnol à l'anglais du recueil Undressing the Night du poète Francisco Santos.

Cet artiste aux multiples talents tient également un blog particulièrement actif qui vaut la peine d'être visité (en anglais seulement): Blog de Brian sur blogspot.

Pour en savoir plus sur l'auteur, visitez son site Web.

15e Noche de poesía

2007-10-10 18:00
2007-10-10 20:00

Septième lecture multilingue de la série 2007
Tous les premiers mercredis du mois, Élizabeth Robert reçoit
dès 17h30 (lectures débutant à 18h00 jusqu'à 20h00) au
Le Dépanneur Café
206, rue Bernard Ouest
Montréal, Québec H2T 2K4
514.271.9357 info@ledepanneurcafe.com

Programme du Mercredi 10 octobre 2007 :

*Exceptionnnellement le deuxième mercredi du mois afin de ne pas interférer avec la tenue du Festival international de la poésie de Trois-Rivières.

Bertrand Laverdure lira de ses poèmes en français et en espagnol.
Angela Leuck lira de ses haikus en anglais.
Pauline Michel lira de ses poèmes en français, accompagnée de son traducteur,
Nigel Spencer qui lira ses versions anglaises.
Angel Fidel Ponce déclamera quelques-uns de ses poèmes en espagnol.
Brian Campbell lira de ses poèmes et chantera en anglais.

Nous tenons à remercier Adage, la Ligue des poètes canadiens, ainsi que le Conseil des arts du Canada pour leur soutien.

Lancement collectif - Book Launch - Lanzamiento trillingue

2007-06-03 19:00
2007-06-03 22:00

Encore une fois l'entraide et le dialogue sont au coeur d'un événement culturel et multilingue!

Le poète et traducteur Brian Campbell lancera Undressing the Night, sa traduction anglaise d'une anthologie des poèmes de Francisco Santos, poète nicarago-canadien vivant à Toronto. En l'absence de l'auteur, Brian fera appel à Élizabeth Robert pour lire la version espagnole des textes.

À son tour, Élizabeth Robert lancera Walkups: scènes de la vie montréalaise, sa traduction française du recueil de micro-nouvelles de Lance Blomgren, auteur canadien vivant à Vancouver. En l'absence de celui-ci Brian Campbell lira les versions originales anglaises.

Dimanche 3 juin 2007 (jour d'anniversaire de Brian Campbell)
19h à 22h au
Le Dépanneur Café
206, rue Bernard Ouest coin de l'Esplanade
Montréal, Québec H2T 2K4
(514) 271-9357 info@ledepanneurcafe.com

Pour clore cette boucle, les traducteurs ont également trouvé un port d'attache dans la production respective des recueils. Brian a publié Undressing the Night chez Editoriales Lunes, à San José au Costa Rica (terre d'adoption en el corazon d'Élizabeth); et Brian a choisi de lancer le recueil au café où Élizabeth tient ses soirées littéraires Noches de poesía, produites par Diffusion Adage.

Ainsi dit-on... le monde est bien petit mes amis!

Cet événement fort sympathique est à noter à vos agendas, les recueils seront mis en vente le jour-même à rabais, 30$ pour les deux!! et avec un verre d'alcool inclus.
En outre, dès 19h et jusqu'à 22h, de la musique et des lectures LIVE vous seront présentées, trois ambiances musicales distinctes!

 Pour en savoir plus »

La poésie en sons et en images

Plusiers d'entres vous visitez l'une ou l'autre des soirées de poésie montréalaises, plusieurs offrent une vitrine vers la poésie récitative, le SLAM ou même la musique. D'autres vous offre également des regards sur la poésie en images, soit par des expositions d'oeuvres d'arts sur place ou par le travail de VJ (vidéo, projections).

Ce mercredi, il m'a fait grand plaisir de partager avec vous le talent de deux artistes que j'affectionne beaucoup. Celui d'Alexandra Delgado, poète, chanteuse, compositeure et interprète (bientôt maman également), et celui moins connu encore de Iran Plata, un peintre d'origine cubaine récemment arrivé à Montréal.

Je vous invite FORTEMENT à visiter les sites Web de chacun et à lire la critique en anglais qu'un autre ami a faite (sans savoir que nous nous connaissons tous) à propos du travail d'Iran.

Alexandra Delgado www.alexandradelgado.com
Iran Plata http://es.geocities.com/iranplata/

------------
I strongly encourage you to visit these two amazing artists which I was so honored to have amongst us last Wednesday. Poetry in music and in images...

Alexandra Delgado www.alexandradelgado.com
Iran Plata http://es.geocities.com/iranplata/

Here is a critique that our other friend, Brian Campbell did of Iran's work (not knowing we all knew one another!)

(transcript from Brian's blog)http://briancampbell.blogspot.com
Thursday, April 05, 2007
Iran Plata

 Pour en savoir plus »


Adage Creative Commons License Diffusion Adage