Photo: 
DSC_6832.JPG
Crédit Photo: 
McPlasse, Artiste-photographe

Élizabeth Robert, fondatrice des Noches de poesía et traductrice littéraire, est née sur la rive-sud de Montréal, plus précisément à Beloeil en Montérégie. Fille de parents bilingues, elle a très tôt développé sa curiosité et son goût d'apprendre de nouvelles langues, tout comme celui de percer les mystères des cultures étrangères.

Élizabeth parle couramment l'espagnol, l'anglais et le français au quotidien. Installée à Montréal depuis la vingtaine, elle a aussi glané des bribes d'italien, d'allemand, de grec, de portugais et d'hébreu.

Bachelière en Spécialisation de traduction de l'Université Concordia, Élizabeth a entamée une maîtrise en Traductologie littéraire. Elle est traductrice membre de l'Association des traductrices et traducteurs littéraires du Canada et a été récipiendaire de deux bourses du Conseil des Art du Canada pour la traduction de recueils de poésie de l'anglais vers le français. Élizabeth Robert traduit des textes publicitaires, littéraires et techniques de l'anglais et de l'espagnol vers le français. Son entreprise offre également des services linguistiques dans différentes autres paires de langues.

Depuis quelques années, Élizabeth anime des événements littéraires, notamment au colloque de l'ATTLC et de l'American Literary Translators Associacion; ainsi que lors de divers autres festivals. Elle tient des tables rondes, ainsi que des événements de levée de fonds et sensibilisation visant le dialogue entre les peuples, les langues et les cultures.

Élizabeth a publié sa première traduction littéraire aux éditions Triptyque en 2004, La bête mystique (voa Stephen Morrissey); un dossier littéraire sur Un quatuor de femmes poètes anglophones habitant Montréal dans le numéro 63 de la revue Arcade en 2005; et sa traduction d'un poème de Stephanie Bolster a été affichée sur les panoquais du métro de Montréal dans le cadre du volet multiculturel de La poésie prend le métro, édition 2005. En 2006, certaines de ses traductions sont parues dans l'anthologie TransLit, vol. 7. Puis en 2007, parait enfin, aux éditions Adage, sa traduction/adaptation française du recueil de micro-nouvelles Walkups: scènes de la vie montréalaise, un recueil publié en anglais par Lance Blomgren sous le titre Walkups chez Conundrum Press en 2000. En février de la même année, Élizabeth a publié de ses propres poèmes dans le chapbook collectif thelawnchairsoiree, aux éditions Sitting Duck Press. En 2008, elle initie et codirige le projet Troc-paroles/Troc de paraules qui a donné lieu au déplacement d'une première délégation de poète multiculturels du Québec vers la Catalogne. Les cinq poètes québécois aux origines divers ont donc été de la Foire internationale du livre LIBER08, alors que le Québec était la culture invitée d'honneur. La troupe a ensuite fait une tournée de spectacles dans différentes villes de la Catalogne, Troc-paroles consiste en un spectacle poétique multidisciplinaire (poésie, performance, tango et vidéo-poèmes) des textes qui sont parus dans le collectif multilingue Troc-paroles/ Troc de paraules (Pagés/Adage) en version française et catalane. D'ailleurs, le vidéopoème Habra sido tu cuerpo, réalisé par Raimundo Morte et inspiré des textes d'Angel Mota, a remporté le prix d'Art visuel de Barcelone, puis a été présenté à Séville et en Macédoine.

En 2009, Élizabeth a traduit certains des poèmes de Dwayne Morgan vers le francais et copublié (avec Maelström ReÉvolution) la première anthologie de l'auteur. Le Making Of d'un Homme marque les débuts d'Élizabeth en tant qu'éditrice. Lauréate d'une bourse de l'Office Québec Wallonie Bruxelles pour la jeunesse, Élizabeth a assisté au lancement européen du recueil en compagnie de son auteur torontois, soit lors du 3e FiEstival de Bruxelles. 2009, marque également les premières performances Spoken Word d'Éliz Robert, puisqu'elle a participé en février au Shift de Nuit du Festival Voix d'Amérique, au Visual Arts Centre Poetry Readings en mars, au Lovers & Others Series en octobre, et au WIRED Readings en décembre. Un de ses poèmes est également paru dans le numéro 79 de la revue Brèves.

En 2006, Élizabeth Robert a fondé, en partenariat avec Diffusion Adage la série de lectures multilingues Noches de poesía qui accueille, chaque premier mercredi du mois, des amis de la poésie et des auteurs qui viennent échanger et découvrir les multiples facettes de la culture à Montréal.

En outre, depuis 2007, Élizabeth occupe la fonction d'éditrice nationale de la section Young Poets, sous l'hospice de la League of Canadian Poets. Elle administre les forums et coordonne la Youth Poetry Week au mois d'avril, une initiative pan-canadienne de promotion de la poésie chez les jeunes dans le cadre du Mois national de la poésie. Au cours de ces initiatives, des professeurs présentent chaque année des exercises poétiques dans leurs classes et des jeunes sont jumelés à un ou une poète reconnu pour un mentorat en ligne d'une semaine.

Élizabeth a participé aux Randonnées aléatoires de poésie(RAP) en 2007 et 2008, une initiative nationale pensée par Wendy Morton. Chaque année depuis 2004, une trentaine de poètes d'un bout à l'autre du Canada parcourent les rues, les cafés, les marchés et les boutiques pour promouvoir l'alphabétisation et la poésie. Élizabeth aide à la coordination des initiaves pour le Québec.

Depuis janvier 2008, un mercredi sur deux elle prend les ondes de Radiocentreville de 21h30 à 22h avec POESIA LIBRE, une émission radiophonique en espagnol dédiée à la promotion de la poésie d'auteurs et traducteurs latinomontréalais et latinophiles. Depuis janvier 2009, le jeudi soir de 18h30 à 20h, elle rejoint l'équipe de Les contes à rendre sur CHOQ.FM pour sa chronique littéraire.

Élizabeth est secrétaire rapporteuse et membre du conseil d'administration de l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada; membre du conseil d'administration de la Société littéraire de Laval; administratrice et membre du conseil d'administration de Diffusion Adage; membre du English Language Arts Network (ELAN), de la Quebec Writers Federation, de la Jeune chambre de commerce de Montréal, ainsi que du regroupement pour la Relève artistique montréalaise.

Bibliographie:

BLOMGREN,Lance Walkups : scènes de la vie montréalaise, Lance Blomgren/trad. française Élizabeth Robert, adaptation Danielle Shelton, Éditions Adage/Maelstrom, Montréal, 2007. ISBN 978-8-921956-28-4

MORGAN, Dwayne Le Making Of d'un Homme, Dwayne Morgan/trad. française Élizabeth Robert, en collaboration avec David Giannoni et Dominique Massaut, Éditions Adage/Maelström, Montréal/Bruxelles, 2009. ISBN 978-2-921956-33-8

MORRISSEY, Stephen. La bête mystique, Montréal, Éditions Triptyque, 2004, p. 101. ISBN 2-89031-504-5 (traduction française de voa The Mystic Beast)

ROBERT, Élizabeth. "Un quatuor de poètes anglophones du Québec", Arcade: l'écriture au féminin, no 63, 2005, pp 89 à 110. ISSN 0714-5926 ISBN 2-920656-02-3

ROBERT, Élizabeth Fragile, Little & À cheval, in thelawnchairsoiree collective Chapbook, Feb 2007 ed., Sitting Duck Press, Montréal.

ROBERT, Élizabeth dir. Troc-paroles/Troc de paraules, collectif multilingue incluant des textes de Danny Plourde, Robert Berrouet-Oriol, Angel Mota, Omar Alexis Ramos, Catherine Kidd, Josep Maria Sala-Valldaura, Octobre 2008, Adage/Pagés, Montréal/Lleida.

ZONAILO, Carolyn. The Goddess in the Garden, Montréal.(traduction française en cours, @ 2007-2008)

TransLit, vol. 7 "Une Anthologie de traductions littéraires", ed. Annick Geoffroy-Skuce and Carol Green, ATTLA, ATTLC, Alberta, 2006.
ISBN 0-9698371-4-3

Pour commander un exemplaire de La bête mystique (18$)
LBM
écrivez à elizabethrobert@nochesdepoesia.com.

Pour commander un exemplaire de Walkups : scènes de la vie montréalaise (15$),
Walkups
veuillez cliquer sur le lien suivantAdage.

Pour commander un exemplaire de Troc-paroles/Troc de paraules (20$),
Troc
écrivez à elizabethrobert@nochesdepoesia.com.

Pour commander un exemplaire de Le Making Of d'un Homme (18$),
LMODH
écrivez à elizabethrobert@nochesdepoesia.com.

Pour plus de renseignements concernant les services de communications, linguistiques et Web offert par TIER Communications enr., écrivez à elizabethrobert@nochesdepoesia.com.

Pour consulter le site personnel d'Éliz Robert en tant qu'artiste de SPOKEN WORD:
Eliz myspace.com/elizrobert

View Élizabeth Robert's profile on LinkedIn